Войти
Логин
Пароль
Зарегистрироваться
После регистрации на сайте вам будет доступно отслеживание состояния заказов, личный кабинет и другие новые возможности
Цифровая Академическая Библиотека «Автограф»
Логин
Пароль
Зарегистрироваться
После регистрации на сайте вам будет доступно отслеживание состояния заказов, личный кабинет и другие новые возможности

Орфоэпия, или Так ли важно правильно произносить слова

На заре XX века вышла в свет очень тонкая и ироническая комедия с мудрым позитивным зарядом — «Пигмалион». Ирландский драматург Джордж Бернард Шоу изящно переосмыслил мотив красивого древнегреческого мифа о Пигмалионе и Галататее, перенеся действие в Англию своего времени — 1912 год. Писатель избрал в качестве персонажей пьесы профессора фонетики, его друга, а также уличную цветочницу. А в качестве метафоры была использована не слоновая кость, — как известно, Пигмалион создал свою возлюбленную в виде скульптуры, — инструментом мастера стала правильная речь и светские манеры. В свое время кинематограф тоже не обошел эту мелодраму, в 1964 году американский режиссер Джордж Кьюкор снял мюзикл «Моя прекрасная леди» (My Fair Lady).

Если попытаться выделить всего лишь одну мысль из блестящих и остроумнейших мыслей Шоу о языке и речи, то сформулировать ее можно так: человек «выдает себя каждой своей фразой». Трудно с этим поспорить, ибо по тому, как мы говорим, можно судить о нашем уровне образованности и культуры, а нередко и о социальном статусе.

Мы не случайно вспомнили произведение, которое было создано более ста лет назад. Дело, конечно, не в пьесе. Дело — в важности посыла, который за счет художественных средств приобретает яркость и значимость в понимании важности грамотного произношения слов. Если перевести все это в научную плоскость, то речь идет о совокупности правил устной речи, которые закреплены в литературном языке, то есть — об орфоэпии. И хотя орфоэпические нормы свойственны только устной речи, это ни в коем случае не отменяет их важности. Ошибка на письме режет глаз, ошибка в произношении режет ухо. Правильное произношение обеспечивает быстроту восприятия устной речи и, следовательно, облегчает процесс общения.

Если сделать буквальный перевод с греческого языка слова «орфоэпия», то мы получим — «праворечие». Нарушать право — дело неблагодарное во всех отношениях. Поэтому в нашем случае проще обратить внимание на орфоэпические нормы, говоря словами Бернарда Шоу, если не желать из-за «ужасного произношения… до конца своих дней оставаться на дне общества».

Орфоэпических норм великое множество. Сложность заключается в том, что русское ударение разноместно, подвижно и в силу этого его постановка не может регулироваться едиными для всех слов правилами. Этот факт и преподносит проблемы «ударного» характера. Смею предположить, что при проверке себя в произношении ниже приведенных слов, многим придется удивиться. Но если поверить словам американского эссеиста, поэта, философа Ральфа Эмирсона, что люди любят удивляться и это служит семенами науки, то обнаруженные ошибки в собственном произношении не вызовут чувства неудовлетворения, а всего лишь — чувство изумления.

Итак, проверим себя:
апостроф аэропорты вероисповедование знамение завидно всех возрастов донельзя корысть
углубить тотчас принять дозвонишься газопровод даровать втридорога электропровод развитая лектором мысль
принудить памятуя мессия каталог языковая норма языковая колбаса час от часу под ноги нормировать блокировать схватить за руки

Удивление — прекрасная эмоция, но она кратковременна и далеко не всегда имеет последствием практические действия. Хотелось бы в нашем случае получить понимание того, что отступление от норм и рекомендаций русского литературного произношения расценивается как признак недостаточной речевой и общей культуры. Конечно же, необходимо знать правила, но самый простой путь в нашем случае — почаще заглядывать в справочники и словари, а каждое отдельное затруднительное слово заучивать вместе с его ударением.

Никто не возьмется отрицать всесилие языка в обществе и его исключительную социальную роль. Именно об этом в плакатно-назидательном тоне сказал Шоу, но в результате его «Пигмалион» не стал менее ироничным и увлекательным.
 (Ирина Потапчук)